Электронные словари и энциклопедии: Большой энциклопедический словарь, Словарь Даля, Словарь Ожегова и т.д.

Биографический словарь
"Хвольсон Даниил Авраамович"

Главная - Биографический словарь - буква Х - Хвольсон Даниил Авраамович
Биографический словарь
Искать!

Хвольсон (Даниил Авраамович) - известный ориенталист и семитолог; родился в 1819 г. Сын бедного еврея, Х. первоначально получил религиозное еврейское образование в хедере и ешиботе, где изучал Библию, Талмуд и средневековых комментаторов Талмуда. Позже он самоучкой научился языкам немецкому, французскому и русскому. Прослушав курс в Бреславльском университете, Х. получил от Лейпцигского университета степень доктора философии за диссертацию: ""Die Ssabier und der Ssabismus"". Темой этой Х. продолжал заниматься и по возвращении в Россию. Результатом его изысканий явился обширный труд, изданный в Санкт-Петербурге в 1856 г., под тем же заглавием, и сразу упрочивший за Х. почетное положение в ученом мире. С 1855 г. Х. занимает кафедру еврейской, сирийской и халдейской словесности на восточном факультете Санкт-Петербургского университета. С 1858 по 1883 г. он преподавал еврейский язык и библейскую археологию в санкт-петербургской православной духовной академии, а с 1858 по 1884 г. - еврейский язык в санкт-петербургской римско-католической академии. Ряд последующих работ Х., свидетельствующих о глубоком и всестороннем изучении автором всей области семитических литератур, ввел в сферу исторической науки многие известные до того времени рукописи и памятники. Таковы: ""Ueber die Ueberreste der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebersetzungen"" (в ""Memoires des savants etrangers"" Императорской Академии Наук, 1858; на русском языке напечатана в ""Русском Вестнике"", 1859, под заглавием ""Новооткрытые памятники древневавилонской литературы""); ""Ueber Tammuz und die Menschenverehrung bei den Alten Babyloniern"" (1860; по-русски в приложениях к университетскому акту, 1860); ""Achtzehn hebraische Grabschriften aus der Krim"" (""Мемуары Академии Наук"", 1865; то же на русском языке: ""18 еврейских надгробных надписей из Крыма"", Санкт-Петербург, 1866); ""Известия о хазарах, буртасах, мадьярах, славянах и руссах - Абу-Али-Ахмеда-бен Омара-Ибн-Даста, неизвестного доселе арабского писателя начала X века по рукописи Британского музея"" (Санкт-Петербург, 1869); ""Новооткрытый памятник маовитского царя Меши"" (""Христианское Чтение"", 1870); ""Ein Relief aus Palmyra mit 2 Inschriften"" (""Бюллетень Императорской Академии Наук"", 1875); ""Corpus Inscriptionum Hebraicarum, enthaltend Grabschriften aus Krim und andere Grabschriften u. Inschriften in alter hebraischer Quadratschrift, so wie auch Schriftproben aus Handschriften vom IX - XV Jahrhundert"" (Санкт-Петербург, 1884; то же на русском языке: ""Сборник еврейских надписей"", дополнительное издание, Санкт-Петербург, 1884); ""Предварительные заметки о найденных в Семиреченской области сирийских надгробных надписях"" (""Западно-Восточное Отделение Императорского Русского Архивного Общества"", 1886). О тех же надписях Х. напечатал два исследования в ""Мемуарах Академии Наук"" (1886, XXXIV, № 4 и 1890, XXXVII, № 3) и отдельно под заглавием: ""Syrisch-Nestorianische Grabinschriften aus Semiretschie"" (Санкт-Петербург, 1897). Кроме того, Х. издал древний еврейский перевод первой книги Маккавеев, заимствованный из рукописного сочинения, составленного около 1180 г., с введением и критическими замечаниями (Берлин, 1897). По грамматике еврейского языка Х. напечатал исследование ""Покоящиеся буквы He, Wow и Jod в древнееврейской орфографии"" (""Христианское Чтение"", 1881; первоначально напечатано на немецком языке в Лейдене в 1878 г. в ""Трудах 3-го международного конгресса ориенталистов"" и на английском языке в Дублине в 1890 г.). В области экзегетики Нового Завета Х. принадлежат следующие труды: ""Последняя пасхальная вечеря Иисуса Христа и день его смерти"" (""Христианское Чтение"", 1873 и 1875); в переработанном и значительно дополненном виде труд этот появился под заглавием: ""Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes"" (в ""Мемуарах Академии Наук"", 1892). Академическое издание содержит в себе основанное на глубоком изучении и тонком анализе источников исследование об отношениях саддукеев и фарисеев к Иисусу Христу и первым христианским общинам. Вопреки традиционному представлению, Х. доказывает, что лишь стоявшая в последнем до разрушения храма веке у власти партия аристократов-саддукеев могла быть заинтересована в казни Христа, а не народ и не его учителя фарисеи; множество древних текстов свидетельствуют, что в течение первого века между последователями учения Христа и евреями фарисейского толка существовали вполне дружелюбные отношения; вражда между представителями старой и новой религии началась лишь от начала II века, а именно против иудео-христиан и усилилась со времени восстания Баркохбы. К области экзегетики принадлежат также ""Ueber das Datum im Evangelium Matthai XXVI, 17 Te de prote ton aksumon (греч.)"" (в ""Monatschr fur Gesch. u. Wiss. des Jud."", Бреславль, 1893); ""Hat es jemals irgend einen Grund gegeben den Rusttag des judischen Passahfestes als prote ton aksumon (греч.) zu bezeichnen"" (""Zeitschr. fur Wissensch. Teologie"", Лейпциг. 1896); ""История ветхозаветного текста"" (""Христианское Чтение"", 1874). Другие труды Х.: ""Характеристика семитических народов"" (""Русский Вестник"", 1872, то же по-немецки ""Die Semit. Volker"", Б., 1872); ""О влиянии географического положения Палестины на судьбу древнего еврейского народа"" (""Христианское Чтение"", 1875 и ""Сборник Будущности"" 1901); ""Еврейские старопечатные книги"" (1896); ""О некоторых средневековых обвинениях против евреев"" (1861, опровержение обвинения евреев в употреблении для религиозных целей христианской крови); ""Употребляют ли евреи христианскую кровь?"" (два издания, 1879); ""О мнимой замкнутости евреев"" (1880). В настоящем Словаре Х. принадлежит часть статьи об истории евреев. Кроме того, Х. в качестве члена комитета для перевода Ветхого Завета при Санкт-Петербургской Духовной Академии перевел около 2/3 ветхозаветных книг на русский язык (напечатал в ""Христианском Чтении""). Для английского библейского общества Х. вместе с П.И. Саваитовым перевел 3/4 ветхозаветных книг на русский язык.


Поделитесь с друзьями:


Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: Хвольсон Даниил Авраамович


будет выглядеть так: Что такое Хвольсон Даниил Авраамович

Реклама:
Толковые словари и Энциклопедии. Словарь - Хвольсон Даниил Авраамович - Биографический словарь - Толковые Словари и Энциклопедии