Главная -
Биографический словарь -
буква П - Петров Александр Андреевич
Петров (Александр Андреевич) - переводчик XVIII века, друг Карамзина . Родился П., вероятно, в начале 1760-х годов; первые литературные опыты помещал в Новиковском журнале ""Утренний Свет"" (1777 - 1780). За время от 1785 г. до 1792 г. сохранились его письма к Н.М. Карамзину (см. ""Русский Архив"", 1863). По словам М. Дмитриева (""Мелочи из запаса моей памяти"", М., 1869), П. и Карамзин жили вместе в доме Дружеского Ученого Общества. Наставлениям П. и его разборчивому вкусу Карамзин был обязан развитием чувства изящного. Сам Карамзин, изобразивший своего друга в элегии ""Цветок на гроб моего Агатона"" и отчасти в повести ""Чувствительный и хладнокровный"" (1803), смотрел на него, как на своего руководителя и старшего по знаниям и благоразумию. В 1791 году П. переехал на службу в Петербург и здесь в 1793 году скончался. Кроме ""Утреннего Света"" он сотрудничал, большей частью переводами, в ""Детском Чтении"", которое издавалось при ""Московских Ведомостях"" и редактором которого он состоял в 1785 - 1789 годах, в журналах ""Беседы с Богом"" и ""Размышления о делах Божиих"" (1787 - 1789) Н.И. Новикова и в ""Московском Журнале"" (1791 - 92) Н.М. Карамзина. Отдельно напечатаны: аллегорическая повесть ""Хризомандер"" (перевод с немецкого, 1783), изображавшая, по мнению современников, учение мистицизма и потому вызвавшая запрещение и изъятие из продажи, ""О древних мистериях или таинствах"" (1785), ""Учитель, или Всеобщая система воспитания"" (перевод с немецкого, 1789 - 91) и индийская поэма ""Багаут-Гета"" (перевод с английского, 1788). Подробное содержание повести ""Хризомандер"" см. в статье Лонгинова , помещенной в ""Сборнике литературных статей, изданных в память А.Ф. Смирдина"" (т. 4, 1859).